读知识>英语词典>corpus翻译和用法

corpus

英 [ˈkɔːpəs]

美 [ˈkɔːrpəs]

n.  (书面或口语的)文集,文献,汇编; 语料库

GREIELTSTEM8医学

Collins.1 / BNC.7420 / COCA.10962

牛津词典

    noun

    • (书面或口语的)文集,文献,汇编;语料库
      a collection of written or spoken texts
      1. a corpus of 100 million words of spoken English
        含有1亿单词的英语口语语料库
      2. the whole corpus of Renaissance poetry
        文艺复兴时期诗歌的总汇

    柯林斯词典

    • 语料库;语料汇编
      Acorpusis a large collection of written or spoken texts that is used for language research.
      1. → see:habeas corpus

      英英释义

      noun

      • the main part of an organ or other bodily structure
        1. a collection of writings
          1. he edited the Hemingway corpus
        2. capital as contrasted with the income derived from it
            Synonym:principalprincipal sum

          双语例句

          • This paper develops a platform of Chinese-English bilingual corpus for Chinese medicine.
            构建中医汉英双语语料库平台并介绍其主要功能。
          • This text application faces to the software system of the object the design the method completes the total design to realizes with system corpus.
            本文运用面向对象的软件系统设计方法完成了总体设计和系统主体的实现。
          • Corpus of comparative study on oriental dance culture ii.
            东方舞蹈文化比较研究文集。
          • The technology of lexicography based on corpus has been the main method for contemporary lexicography.
            基于语料库的词典编纂技术已经成为现代词典编纂的主流方法。
          • Parallel Corpus, Translation Studies and Translation Teaching
            双语平行语料库与翻译研究及翻译教学
          • Many technical and theoretic difficulties will arise when vocabulary is abstracted from corpus, but it has special values.
            在真实语料中提取词表面临着许多技术与理论上的难点与困难,但它又有着特殊的价值。
          • This model has been implemented on two news corpus of Chinese and Japanese and satisfactory categorization effectiveness has been achieved.
            该模型已经在中文和日文两个语种的新闻语料上得到实现,并获得了较好的分类性能。
          • This thesis takes neologies and neologism of "the Corpus of Han Yu" as disquisitive object.
            本文以《韩昌黎文集》中的新词新语为研究对象。
          • This paper introduces two major approaches to collocational study in corpus linguistics, corpus-based approach and corpus-driven approach.
            利用语料库研究词语搭配主要有两种方法:基于数据的方法和数据驱动的方法。
          • The tagging of Mongolian phrases is the further study with Mongolian corpus linguistics.
            蒙古语短语标注是蒙古语语料库语言学研究的进一步深化。