读知识>英语词典>desolation翻译和用法

desolation

英 [ˌdesəˈleɪʃn]

美 [ˌdesəˈleɪʃn]

n.  孤寂; 悲哀; 忧伤; 废墟; 荒芜; 凄凉

复数:desolations 

TEM8

BNC.14579 / COCA.17109

牛津词典

    noun

    • 孤寂;悲哀;忧伤
      the feeling of being very lonely and unhappy
      1. 废墟;荒芜;凄凉
        the state of a place that is ruined or destroyed and offers no joy or hope to people
        1. a scene of utter desolation
          满目疮痍的景象

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT 凄凉;孤寂;悲怆;绝望
        Desolationis a feeling of great unhappiness and hopelessness.
        1. Kozelek expresses his sense of desolation absolutely without self-pity.
          科泽莱克不带一丝顾影自怜地表达了自己的凄凉悲怆之感。
      • N-UNCOUNT 荒凉;荒芜;荒废;满目疮痍
        If you refer todesolationin a place, you mean that it is empty and frightening, for example because it has been destroyed by a violent force or army.
        1. We looked out upon a scene of desolation and ruin...
          我们放眼望去,眼前是一片荒凉的废墟。
        2. She says the army left desolation and death through the whole of northern Morazan.
          她说军队在整个莫拉桑省北部留下了满目疮痍和遍野横尸。

      英英释义

      noun

      双语例句

      • He hath turned for me my mourning into laughter, and my desolation into joy;
        祂将我的悲哀化为欢笑,将我的忧伤化为喜乐。
      • Where Do You Turn in a Time of Indecision and Desolation?
        在犹豫不决感觉凄凉的时候,你会做什么?
      • How is Babylon become a desolation among the nations!
        巴比伦在列国中何竟荒凉。
      • Let the human tempest and hurricane rage at a distance, the desolation is beyond the horizon of peace.
        让人类的暴风骤雨在远方肆虐的荒凉超越了地平线上。
      • Second, his grief and indignation, including a hero's desolation and poverty.
        其次是他的悲愤,包括英雄失路的悲情和贫民生活的悲惨。
      • How can you live in such desolation?
        你怎么能住在这种荒凉的地方?
      • One of his projects, a three-year effort at Desolation Sound, was interrupted last year by the logging.
        他在德索莱申海峡的一个已花了3年时间的课题去年由于伐木而被迫中断了。
      • Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
        恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
      • Kozelek expresses his sense of desolation absolutely without self-pity.
        科泽莱克不带一丝顾影自怜地表达了自己的凄凉悲怆之感。
      • But having got it, I am prostrate with exhaustion; I seem to have been sucked dry of all my energy, and I feel nothing but desolation.
        可是我得到了也累垮了,我像被抽空了一样精疲力尽,心境苍凉。