慰问信的格式(通用五篇)
慰问信的格式(通用5篇)
慰问信的格式 篇1
职工朋友们,盛夏时节,高温酷暑。在此,公司向坚守在各工作岗位上的广大职工致以亲切的慰问,诚挚的问候和真挚的感谢! 公司的不断发展壮大无不凝聚着广大职工的辛勤汗水和聪明才智。广大职工不畏酷暑高温,以高昂的工作热情和认真的工作态度,战高温、斗酷暑、夺高产,顽强拼搏,攻坚克难,为公司的发展付出了艰辛的汗水,用自己的实际行动诠释着“勇于创新,追求一流”的企业精神。
高温季节,既是广大职工工作最艰苦的季节,也是公司生产的黄金时期。面对炎热的天气,广大职工依然用火热的豪情,谱写着劳动者的壮美乐章;始终用诚挚的奉献,辛勤的汗水践行着自己对公司的无限热爱和美好追求。
面对高温,公司也时刻关心着你们的安全和健康,在送上真诚问候的同时,殷切希望你们了解掌握卫生、保健知识,时刻注意身体健康和人身安全,安排好作息时间,合理搭配饮食,提高自我防护能力,做到劳逸结合,以健康的体魄和顽强的精神去工作。
慰问信的格式 篇2
致全体员工、宾客:
天张彩云贺新岁,地涌琼浆醉春风。值此岁序更迭、新春佳节来临之际,我代表励豪管理层向全励豪商务酒店的员工和宾客至以节日的问候!
回顾x年硕果累累,我们心潮澎湃。过去的一年,在董事局、总经办的正确领导下,这些成绩的取得,是全体励豪人的共同奋斗的结果。董事局、总经办向你们表示衷心的感谢和崇高的敬意!
展望充满希望的x年,我们豪情满怀。在新的一年里,董事局、总经办深怀以为员工之心、为顾客之心,力行“以人为本”之举,认真贯彻落实“改善员工福利和提高宾客消费的超值感;使酒店服务水平和经营目标稳步提升”的决策部署。
春归万里江山上,志在一流事业中。追赶跨越是我们的迫切愿望,加快是我们的现实选择。让我们进一步丰富思想,振奋精神,以自加压力的勇气,敢为人先的锐气,与时俱进,开拓创新,励精图治,奋发有为,全面完成x年的奋斗目标,加快建设超星级酒店的新励豪!
祝伟大的祖国繁荣昌盛!
祝美丽的励豪欣欣向荣!
祝全体励豪人和广大宾客新春快乐,万事如意!
日期
慰问信的格式 篇3
Dear Mrs. Corbin,
I was so sorry to learn of your illness. You must hurry and get well!Everybody in the neighborhood misses you, and we’re all hoping you’ll be back soon.
Mr. Burke joins me in sending best wishes for your speed recovery.
Sincerely yours,
Mary Burke
[译文]
亲爱的科宾夫人:
听说您病了,我非常难过。您一定要尽快地恢复健康,因为邻居们都很想念您,大家都希望您早日出院归来。
伯克先生和我共祝您很快康复。
您真挚的
玛*伯克
慰问信的格式 篇4
Dear Tom,
I just can’t tell you how sorry I was to learn of your accident. Your family tells me that your are progressing nicely, and that you’ll be out of the hospital in about ten days, I’m certainly relieved to know that!
In the next day or so you’ll receive a little package from Margaret and me. I hope you like it, and that it will help to pass the time more pleasantly.
With every good wish for your swift recovery.
Sincerely,
Bob
[译文]
亲爱的汤姆:
知道您受到意外伤害时,我简直难以形容我心中是多么难过。您的家人告诉我,您恢复得很好,再有十天左右的时间就可以出院了。听到这一情况后,我心中感到很宽慰。
在一两天内,您会收到玛格丽特和我寄给您的一小包东西,我希望您喜欢它,并希望它能帮助您更愉快地消遣时光。
衷心祝愿您尽快地恢复健康!
您真诚的
鲍勃
慰问信的格式 篇5
Dear Bill,
What shocking news to me when I was told by Mr. Lewis that you could not pass the entrance examination. This means you have to wait for another year to attend the next entrance examination. I quite understand how you feel now. Still you have many more chances to try. So I hope that you will not take this to heart, and will get ready to try again. I am sure you will easily succeed nexttime.
Yours,
Elizabeth
[译文]
亲爱的比尔:
我在刘易斯先生那里获悉你入学考试落榜,深感惋惜。这意味着你要等待明年再考了。我很能理解你目前的心境。但你仍有很多机会,所以希望你别太往心里去,做好下次考试的准备。我深信你明年一定能获得成功。
你的
伊丽莎白