赈灾文言文翻译(优秀6篇)
三人行,必有我师也。择其善者而从之,其不善者而改之。以下是细致的小编山仔给大伙儿整编的赈灾文言文翻译(优秀6篇)。
范仲淹赈灾兴利翻译 篇1
此文记述北宋名臣范仲淹在杭州任上的。一件德政。北宋皇佑年间,浙江一带发生了大饥荒,赤野千里,饿殍遍地。范仲淹于此时率先倡导、鼓励百姓游乐饮宴,并出资财大肆兴建官府寺庙。这种做法看似荒唐,但却是颇有实效的救荒措施。从这则笔记中,固然可以看到一个传统社会的廉洁官吏那种忠于职守、体恤民情的品格,另一方面它也为我们揭示了当时社会“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的严酷现实。
《范仲淹作墓志》原文翻译及阅读答案
范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁①见之。”明日以示尹。师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。今谓转运使为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无其官,后必疑之,此正起俗儒争论也。”希文怃然曰:“赖以示予,不然,吾几失之。”
(毕仲询《幕府燕闲录》 )
【注释】①师鲁:尹洙的字。
【试题】
1.解释下列句中加点的词。
①范文正公尝为人作墓志( )
②赖以示予( )
2.翻译下列句子。
君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。
3.回答下列问题。
①范仲淹有远大的抱负,体现在他曾说的“ __ , ”一句中。
②尹洙对范仲淹说这样的话的用意是什么?
【参考答案】
1.①曾 ②给······看
2.君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。
3.①先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
②写文章要对后人负责,一定要认真、慎重。著名文人的文章,会被后人作为可信的史料,所以应该谨慎。
赈灾文言文阅读答案 篇2
赈 灾(节选)
钱泳
(清)嘉庆十有九年,江南大旱,地势视无锡为高,被灾尤剧。邑侯齐彦槐尝以事赴乡,窃见赤地数千里,民间无米炊,爨(cuān )无薪,汲无水,恻然忧之。夫官发常平仓谷。平粜于民,便矣。然远在数千里之外者,不能为升斗之米来也。故官平粜,但能惠近民,不能惠远民。殷富之家,以其余米平粜于其乡,远近咸便矣。然无升斗之资者,不能籴(dí )也。故民平粜,但能惠次贫,不能惠极贫。以此,定图赈之法。至今岁三月,计捐钱十有二晚四千余缗(mín )矣。而殷富之家,好行其德,复于其间为粥以赈,城乡设厂十余处,计所捐又不下万数千缗,饥民赖以全活者无算。呜呼,孰谓人心之淳,风俗之厚,今不若古哉!
11、下列句中加点的词的解释,有误的一项是 ( )
A、地势视无锡为高,被灾尤剧 被:遭受,受到 B、然无升斗之资者 资:钱财
C、平粜于民,便矣 粜:买进粮食 D、但能惠次贫 次:次一等,比较
12、下列句子中的“以”与“复于其间为粥以赈”中的“以”的意义和用法相同的一项是( )
A、邑侯齐彦槐尝以事赴乡 B、作《师说》以贻之
C、皆以美于徐公 D、使六国各爱其人,则足以拒秦
13、下列句中加点词的活用与“不能惠极贫”中的“贫”相同的一项是( )
A、吾妻之美我者,私我也 B、假舟楫者,非能水也
C、小学而大遗,吾未见其明也 D、红了樱桃,绿了芭蕉
14、下面对原文的概括和分析,不正确的一项是( )
A、嘉庆十九年,江南大旱,无锡因地势较高受灾最严重。邑侯齐彦槐听说后就制定了安排赈灾的办法。
B、为了赈济灾民,官府评价出售粮食,殷富人家也把他们的粮食在乡下评价出售,惠及了那些较为贫穷的人家。
C、对于那些非常贫穷的灾民,官府为他们募捐,殷富人家则在城里、乡里设粥厂来赈济他们。
D、本文通过赈济灾民的事,表现了钱泳能关心百姓疾苦,全面、深刻地考虑民生问题,同时,也反映了当时民心的淳朴、民风的。淳厚。
15、翻译上面文段中划横线的句子。(3分)
范仲淹赈灾兴利翻译 篇3
皇佑二年,吴中发生大饥荒,饿死者的尸体遍布于道路。这时范仲淹主管浙西,调发国家仓库粮食,募集民间所存的钱物来赈济灾民,救荒之术很是完备。吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上。自春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。又召集各寺院住持僧人,告谕他们说:“灾荒年间民工工价最低廉,可以趁此时机大力兴建土木工程。”于是各个寺院的修建工程都非常兴盛。官府也翻修仓库和官吏住舍,每天雇役一千多人。监察机关弹劾杭州长官不体恤荒政,嬉戏游乐而无节制,以及官府、私家兴建房舍,伤耗民间财力。范仲淹于是自己草拟奏章,申述所以饮宴和兴造房舍的缘由,是要调发有余的钱财,来救济贫民。那些从事贸易、饮食行业的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家养活的,每天大概可达几万人。救济灾荒的措施,没有比这一做法更好的了。这一年两浙路灾区唯有杭州平安无事,百姓没有流亡的,这都是范文正公的恩惠。饥荒年份打开司农寺粮仓的粮食赈济灾民,募集民间财力为地方兴利,近年来已定为法令。这种措施,既赈救了饥荒,又趁荒年替民间兴利,这是先王的功绩。
范公赈灾文言文阅读答案 篇4
范公赈灾文言文阅读答案
皇佑二年,吴中大饥,殍殣枕路,是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备,吴人喜竞渡,好为佛事。希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓吏舍,日役千夫。
监司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力,文正乃自条叙所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易、饮食、工技、服力之人,仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农之粟,募民兴利,近岁遂着为令。既已恤饥因之以成就民利此先生之美泽也。
(选自《梦溪笔谈》,有删改)
【注释】①殍殣(piáo jǐn):饿死的人。②募民存饷:指招募灾民服役,使服役者有饭吃。③敖仓:粮仓。④晏然:安宁的样子。
1下面句子中加点词意思或用法相同的一组是( )(3分)
A.是时范文正领浙西 问今是何世(《桃花源记》)
B.为术甚备 世人甚爱牡丹(《爱莲说》)
C.及公私兴造 宫妇左右莫不私王(《邹忌讽齐王纳谏》)
D.发司农之粟 发于畎亩之中(《生于忧患,死于安乐》)
【答案】B(3分)
【解析】此題考查一词多义。文言文中有一些词是一词多义,要确定它在句子中的意思,就要根据上下文的内容来考虑。在平时文言文的学习中,要特别重视并掌握这类一词多义的单音节词。A.代词,这/判断动词,是;C.暗地,私自/形容词作动词,偏爱;D.发放/指被任用;B.都是“很,非常,十分”的意思。所以答案选B。
2.请用现代汉语翻译下面句子。(4分)
(1)又新作敖仓吏舍,日役千夫。
(2)两浙惟杭州晏然,民不流徒,皆公之惠也。
【答案】(1)(他)又重新建选粮仓和官舍,每天役使上千人。
(2)两浙地区只有杭州秩序安宁,民众没有流亡迁移的,(这)都是范公(救灾)的恩惠。(每句2分,共4分)
【解析】本题考查对文言句子的翻译。文言文的翻译一般有直译和意译两种方法,无论是哪种方法,都应做到:忠实原文、语句通顺、表意明确、语气不变、符合现代汉语语法规范。翻译句子时,要注意重点词语,一定要翻译到位。汪意以下关键词语的意思:“作”,新建;“日”,每天:“惟”,只;“晏然”,安宁;“徒”,迁移;“惠”,恩惠。。
3文中范仲淹在浙西救灾时采取了两项措施,后来这两项措施被著录于令典。请问是那两项措施?(4分)
【答案】发司农之菜,募民兴利。(4分)
【解析】本题考查的是对文本内容的理解。解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,找出相关的语句,概括即可。本题考查的是文中原句,较为简单。
4.文章结尾写范仲淹死后君、民的反应,用意何在?(3分)
【答案】运用侧面描写,描写范仲淹死后君、民的反应,突出范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的古仁人之心。
【解析】此题考查对文章内容的理解。结合文章主旨可知,描写范仲淹死后君、民的反应,是运用侧面描写突出范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的古仁人之心。
阅读题的技巧-某段或某句在文中的作用型
在首段----总领全文、首尾呼应、设置悬念,激发读者的阅读兴趣,为下文做铺垫、与下文进行对比,反衬出……
概括某段大意
要准确的概括出段意,首先要读懂段落每句话的意思,还要弄清楚段内各句的相互关系,找出能揭示全段意思的主要句子,即所谓的中心句(中心句的位置多数在段首或段末,个别也有在段中的)。如果没有中心句的,就要抓住全段的中心意思,自己总结概括。
概括文章的中心思想
文章的中心思想就是作者的写作意图、目的。它是通过文章的字、词、段、篇的结构形式表达出来的。我们要归纳中心思想,首先必须读懂文章的主要内容、段意或文章的中心句来概括总结,也可以从审题、文章的开头、结尾、重点段、议论部分或从考题中得
阅读做题方法
一通读全文,把握文章内容,理清脉络。答题时切忌文章都没完整的阅读就匆匆忙忙地写答案。最好先把文章从头到尾通读一遍,对文章有一个整体的认识和理解。
二弄清题意,确定解决问题的阅读空间。在通读全文的基础上再去浏览所设试题,经过初步的思考,确定解决问题的阅读空间。
三从文章中直接提取信息。有些试题可以用文中的原话来作答,这时就可以“从文章中直接提取信息”,回答问题。
四挖掘句子的隐含信息和深层含义。有些试题则需要结合全文内容,挖掘句子的隐含信息,经过缜密的思考,寻求完美的答案。
五组织语言规范答题,认真书写。答案基本考虑成熟之后,还需要注意一下表述的语言。语言简洁明了,能达到事半功倍的效果;啰嗦重复,不得要领,往往会出力不讨好。
从长远角度考虑,语文阅读理解能力的提高非一日一时之功。它需要在长期的学习过程中多关注最新信息,多阅读名家名著,开阔视野,增加实践,培养对语言的品评、赏析、感悟的能力,培养学习语文、陶冶性情的兴趣,在多读深思中进入学习语文的崭新境界。
赈灾文言文阅读答案 篇5
11.C 12.B 13.C 14.A
15、谁说人心的淳朴,风俗的淳厚,现在不如古代呢!
翻译:
清朝嘉庆十九年,江南大旱,无锡地势较高,受到旱灾尤其严重。邑侯齐彦槐曾经有事去乡下,看见几千里大地空无所有,民间没有粮食用来做饭,锅下面没有薪柴,没有水可取用,为此感到悲痛担忧。官府像平日一样发放粮食。平价卖给百姓,比较方便。然而,远在几千里之外的地方,不可能因为一点粮食来到城里。所以官府平价出售粮食,仅仅能够惠及住在近处百姓,不能惠及住在远处的百姓。殷富人家,把他们的粮食在乡下平价出售,那么远近都方便了。然而没有一定钱财的人,不能买进粮食。所以有人平价出售粮食,仅仅只能惠及比较贫穷的人,不能惠及非常贫穷的人。因为这,齐彦槐制定安排赈灾的办法。到了今年三月,共计捐钱十二万四千多缗了。然而殷富人家,喜欢做善事,又在受灾的期间用粥来赈济,城里乡下设粥厂十多处,共计所捐的又不少于几万千缗,饥民靠此活命的人不计其数。哎呀,谁说人心的淳朴,风俗的淳厚,现在不如古代呢!
赈灾文言文翻译 篇6
赈灾文言文翻译
原文:
皇祐二年,吴中大饥,殍殣枕路。是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备。吴人喜竞渡,好为佛事,希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓吏舍,日役千夫。监司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力。文正乃自条叙所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易饮食、工技服力之人仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农之粟,募民兴利,近岁遂着为令。既已恤饥,因之以成就民利,此先王之美泽也。
注释:
殍殣:饿死的人。殍殣,音piǎo jìn。
范文正:即范仲淹,字希文,死后,谥文正。
敖:通“廒”,粮仓。
无虑:大略、大概。
司农:即司农寺,宋代官署名,掌管国家仓库、祭祀用品、籍田等事务。
殍殣枕路)饿死的人躺在路上。
(领浙西)兼任杭州太守,管理浙西一带。(募民存饷)聚集百姓慰问,馈赠物品。存,慰问。饷,馈赠物品(术)指救灾的方法。(主首)住持,方丈。(鼎兴)大盛。(敖仓)粮仓。(役)使用。(监司)主管检查的官员。(恤)忧虑,顾惜。(荒政)救灾的政事。(条叙) 指奏章。(仰食)依赖……吃饭。(无虑)大约。(晏然)平静、安定的样子。晏,安定。(流徙)流离所失。(岁饥)年景饥荒。(司农)主管粮食等事项的官府。(著)制定。(因)顺着,就着。